EIICHIRO ODA
ONE PIECE # 02
IVREA ARGENTINA
Páginas: 200
Formato: 18x13x2.50cm
Peso: 0.4 kgs.
ISBN: 9788417537692
La indiscutida serie manga más popular de todos los tiempos, que vende millones de ejemplares en Japón y alrededor del mundo, por fin tendrá justicia: Ivrea publicará ONE PIECE en una hermosa edición con sobrecubierta y detalles exclusivos que pronto serán revelados. One Piece relata las aventuras de Monkey D. Luffy, un joven que, inspirado en Shanks, un pirata que le salvó la vida, desea convertirse en el Rey de los Piratas y encontrar el tesoro conocido como One Piece, que pertenecía a Gol D. Roger. Antes de ser ejecutado, hace 24 años, este legendario pirata contó al mundo sobre la existencia de su tesoro. Esto dio inicio a lo que se conoce como "la Gran era de los piratas": innumerables piratas se dispusieron a buscar ese tesoro, causando grandes problemas al Gobierno Mundial. Luffy iniciará sus aventuras, reclutando amigos y nakamas que lo ayuden a cumplir su sueño. Creado por Eiichiro Oda, comenzó su publicación el 19 de Julio de 1997 en la Shonen Jump, acumulando ya un total de 89 volúmenes y contando. Es el comic más vendido en el mundo, y también el más exitoso en la historia de Japón, rompiendo el record de Dragon Ball y otros tantos. Habrán dos tomos por mes. Por un lado publicaremos la serie desde el vol. 1, y por otro continuaremos desde la numeración en que lo dejó el editor argentino anterior. En otras palabras: el primer mes de publicación será One Piece #1 y One Piece #42, el segundo mes One Piece #2 y One Piece #43, y así. ¡El primer tomo que publicaremos será el #42! (que pese a que ya lo publicó el anterior editor, este tuvo una distribución y ventas marginales, por lo que es recomendable largar desde ahí y no del #43 como estaba previsto inicialmente). La traducción continuará a cargo de Agustín Gomez Sanz, quien venía haciendo ya la traducción de esta serie. PERO su traducción para Ivrea será nueva y siguiendo lineamientos nuestros tras escuchar comentarios de lectores (ej: aunque no son más que palabras en japonés sin significado especial real, sí que mantendremos términos como nakama y Shichibukai así como otras sugerencias que nos han hecho).